शुक्रवार, ११ नवम्बर २०११ को सिडनी की लेखिका और कवयित्री रेखा राजवंशी को एबोरीजनल्स की ड्रीम टाइम एनीमेशन फिल्म के हिन्दी अनुवाद के लिए राष्ट्रीय स्तर का रनर-अप अवार्ड मिला।
यह पुरस्कार का आयोजन ऑस्ट्रेलिया की अनुवाद और दुभाषिया सेवा संस्था AUSIT (ऑस्ट्रेलियन इंस्टिट्यूट ऑफ़ इंटरप्रेटर्स एंड ट्रांसलेटर्स) राष्ट्रीय स्तर पर करती है। ऑस्ट्रेलिया भी भारत की भाँति विविधता का देश है और यहाँ दुनिया भर की भाषाएँ बोली जाती हैं, तो यह नामांकन सभी भाषाओं के अनुवादकों और दुभाषियों के लिए खुला हुआ था। नामांकन की अंतिम तारीख थी, नौ सितम्बर। निर्णायक मंडल में भाषा विशेषज्ञों का एक दल चुना जाता है जो अनुवाद की गुणवत्ता के साथ साथ यह भी देखता है कि नामांकित परियोजना का विषय कितना महत्त्वपूर्ण है।
पहली बार ये पुरस्कार विक्टोरिया में २००४ में आयोजित किए गए थे परन्तु २००७ में इन्हें राष्ट्रीय स्तर पर आयोजित किया जाने लगा। ये पुरस्कार छः श्रेणियों में संस्थाओं और व्यक्तियों को दिए जाते हैं। जिसमें से श्रेष्ठतम अनुवाद (Excellence in Translation Aaward) के लिए एबोरीजनल नेशंस ऑस्ट्रेलिया के प्रोड्यूसर कीथ सैल्वेट ने रेखा राजवंशी को नामांकित किया था। प्रोड्यूसर कीथ सैल्वेट द्वारा निर्मित ड्रीम टाइम एनीमेशन फिल्मों को कई अंतर्राष्ट्रीय अवार्ड्स मिल चुके हैं। एबोरीजनल्स ऑस्ट्रेलिया के प्रथम निवासी थे, बाद में यहाँ अंग्रेज आए और इसे ब्रिटेन का एक हिस्सा बना लिया गया। परन्तु अब यहाँ एबोरीजनल्स को पूरा सम्मान दिया जाता है और उनकी संस्कृति, सभ्यता, मूल्यों, विश्वासों, कला और साहित्य को जिंदा रखने के लिए सरकार प्रयासरत रहती है। ड्रीम टाइम कहानियाँ वे कहानियाँ हैं जो एबोरीजनल्स की अनेक पीढ़ियों में मौखिक रूप से हस्तांतरित होती रही हैं। ऑस्ट्रेलिया के एबोरीजनल्स की भी कई प्रजातियाँ हैं और सभी में ये कहानियाँ प्रचलित रही हैं। पिछले साल रेखा राजवंशी ने १३ ड्रीमिंग कहानियों का अनुवाद किया था, इनमें से एक लोकप्रिय कहानी 'तस्मानिया का टाइगर' का अनुवाद निर्णय के लिए भेजा गया था। निर्णायक मंडल ने उसे काफी उच्च स्तर का अनुवाद माना और इस प्रोजेक्ट को महत्वपूर्ण माना गया क्योंकि ये अनुवाद ऑस्ट्रेलिया के प्रथम वंशजों की जातक कथाओं को न सिर्फ भारत के हिन्दी वासियों बल्कि दुनिया भर के हिन्दी प्रेमियों तक पहुँचाएगा।
पुरस्कार उत्सव ऑस्ट्रेलिया की राजधानी कैनबरा की ऑस्ट्रेलियन नेशनल यूनिवर्सिटी के भवन में आयोजित किया गया था और इसमें गणमान्य अतिथियों के अलावा अनुवाद और दुभाषिया सेवा के सभी लोग उपस्थित थे। सुरुचि संपन्न औपचारिक भोज के बीच इन छह श्रेणियों के पुरस्कारों की घोषणा की गई, और हिन्दी अनुवाद को मिलने वाले इस पुरस्कार ने हिन्दी प्रेमियों को न सिर्फ गौरवान्वित किया है बल्कि ऑस्ट्रेलिया में हिन्दी की स्थिति को मज़बूत भी बनाया है।
कोई टिप्पणी नहीं:
एक टिप्पणी भेजें